Shoujo Manga Outline :: FORUM ::

Problematiche dei manga in Italia

discutiamone tra lettori & editori: problema culturale e/o circoscritto?

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. bakaneko
     
    .

    User deleted


    Sono i soliti discorsi, la solita serpe che continua a mangiarsi la coda, niente di che.
    Al mercato ita, dei manga frega poco e niente, le vendite sono quelle che sono, soldi in tasca ne abbiamo tutti pochi.
    Ergo, le tirature si abbassano, si finisce solo in fumetteria, il prezzo si alza.
    In alternativa, le serie possono solo essere interrotte. Cosa che puntualmente succede quando l'aumento di prezzo viene a influire sulle vendite in maniera ulteriormente - e quasi inevitabilmente - negativa.
    Suggerimenti...?
    Bakaneko è un po' esausta, e per questo è diventata più nervosa del solito. Ma non ci vede soluzioni. Oggi, tra scans e simili - tranquillamente traducibile in pirateria, per quanto in buona fede - l'editoria cartacea rischia di andarsene allegramente a quel paese, e ne siamo tutti in parte responsabili, e allo stesso tempo incolpevoli, proprio perché credo che tra noi di nababbi ce ne siano pochi.
    Unico rischio è che se dal Giappone dovessero capacitarsi di quanto materiale viene introdotto in Italia senza che ne siano pagati i diritti di pubblicazione, si rischia una serie di guai a catena, legali e non: Gundam ci ha messo vent'anni prima di tornare in Italia.
    Be', son tante le questioni.
     
    Top
    .
  2. Souk
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (bakaneko @ 17/7/2007, 14:45)
    Oggi, tra scans e simili - tranquillamente traducibile in pirateria, per quanto in buona fede - l'editoria cartacea rischia di andarsene allegramente a quel paese, e ne siamo tutti in parte responsabili, e allo stesso tempo incolpevoli, proprio perché credo che tra noi di nababbi ce ne siano pochi.

    quoto... i soldi sono quelli che sono, ma ciò non toglie che le scans siano - a mio parere - quantomeno equiparabili alla pirateria... d'altronde uno che si scarica le scans fondamentalmente lo fa, oltre che per leggere eventuali anticipazioni, anche per risparmiare qualcosina, ed in fondo lo fanno tutti (anch'io a volte mi sono letto le anticipazioni di One Piece, ma più che altro per curiosità e cmq l'ho fatto raramente), ma ciò non toglie che questo fatto renda difficile la situazione dell'editoria italiana relativa ai manga
     
    Top
    .
  3. Takiko-chan
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE
    d'altronde uno che si scarica le scans fondamentalmente lo fa, oltre che per leggere eventuali anticipazioni, anche per risparmiare qualcosina

    le scans italiane non fanno uscire manga già pubblicati nel nostro paese.
     
    Top
    .
  4. Souk
     
    .

    User deleted


    però una persona che sa già cosa accadrà relativamente ad un manga potrebbe non aver più voglia di comprarselo quando esce... per lo meno, io farei così... se mi leggessi tutte le settimane gli spoiler di One Piece o di Naruto tradotti in italiano, sentirei meno la necessità di acquistarmi il volumetto quando esce in fumetteria
     
    Top
    .
  5. Takiko-chan
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Souk @ 17/7/2007, 15:42)
    però una persona che sa già cosa accadrà relativamente ad un manga potrebbe non aver più voglia di comprarselo quando esce... per lo meno, io farei così... se mi leggessi tutte le settimane gli spoiler di One Piece o di Naruto tradotti in italiano, sentirei meno la necessità di acquistarmi il volumetto quando esce in fumetteria

    mi stai dicendo che anche gli spoiler quindi sono illegali? (perchè allora non servono delle scans, ma anche un semplice riassunto)

    oh, bene... chiudiamo il forum allora :mgnu:
     
    Top
    .
  6. Souk
     
    .

    User deleted


    e chi l'ha detto? Penso che ci sia una gran bella differenza tra una scans e uno spoiler scritto oO la scans io posso stamparmela e avere il volumetto già disponibile in fomato A4, lo spoiler scritto no... comunque gli spoiler ad alcune persone possono togliere la voglia di acquistare un manga questo è innegabile (ovviamente non a tutti)
     
    Top
    .
  7. Takiko-chan
     
    .

    User deleted


    e allora io ti ripeto: le scans italiane non lavorano su manga già editi in italia...

    quindi non vedo dove uno possa andare a vedersi il finale di una serie piuttosto che un'altra se nessuno fa le scans :gnegne:

    il tuo ragionamento non sta in piedi...
     
    Top
    .
  8. Souk
     
    .

    User deleted


    @Takiko: cioè intendi che le scans non lavorano - ad esempio - su One Piece? Ma io su un forum trovo tutte le settimane le scan spoiler di questo manga tradotte in italiano, che è già edito in italia da parecchi anni... è innegabile che queste scan potrebbero danneggiare la casa editrice, anche se poi penso che la maggior parte delle persone che leggono gli spoiler poi si comprano pure il manga... ma anche se ci fosse solo una persona che non lo fa, ecco che la casa editrice avrebbe avuto un danno
     
    Top
    .
  9. johan_ribert
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Souk @ 17/7/2007, 15:48)
    comunque gli spoiler ad alcune persone possono togliere la voglia di acquistare un manga questo è innegabile (ovviamente non a tutti)

    Sta alla singola persone leggere spoilers o meno. :innocent:
    Io, generalmente, non li leggo. Li leggo solo quando non ho intenzione di continuare a comprare un manga, ma, magari, mi piacerebbe sapere come va a finire. E se smetto di comprare un manga, vuol dire che, in fondo, non mi interessa più di tanto. :corre:
     
    Top
    .
  10. Takiko-chan
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Souk @ 17/7/2007, 15:56)
    @Takiko: cioè intendi che le scans non lavorano - ad esempio - su One Piece? Ma io su un forum trovo tutte le settimane le scan spoiler di questo manga tradotte in italiano, che è già edito in italia da parecchi anni... è innegabile che queste scan potrebbero danneggiare la casa editrice, anche se poi penso che la maggior parte delle persone che leggono gli spoiler poi si comprano pure il manga... ma anche se ci fosse solo una persona che non lo fa, ecco che la casa editrice avrebbe avuto un danno

    Questo è proprio illegale. Dovresti farglielo notare... la casa editrice potrebbe denunciarli in ogni momento.
     
    Top
    .
  11. martina_SMO
     
    .

    User deleted


    @bakaneko
    CITAZIONE
    Oggi, tra scans e simili - tranquillamente traducibile in pirateria, per quanto in buona fede - l'editoria cartacea rischia di andarsene allegramente a quel paese, e ne siamo tutti in parte responsabili, e allo stesso tempo incolpevoli, proprio perché credo che tra noi di nababbi ce ne siano pochi.

    non so se ti riferisci alle scan di opere edite in Italia o di quelle inedite, o del panorama ben piu' vasto di scan in inglese.
    Ad ogni modo visto che affermi cio' sul forum dello Shoujo Manga Outline, ci tengo a far notare che la divisione "scanlation" dello SMO si occupa solo di manga inediti in Italia, e in molti casi si tratta di autrici che ben difficilmente torneranno in Italia, come Akimi Yoshida e Moto Hagio.
    Le persone che seguono le scanlation delle opere presentate da noi non sono molte.
    Un Kisshou tennyo (inedito ovunque, anche nelle scan in altre lingue) ha meno di una settantina di lettori per capitolo. E a parte eccezioni rare, anche gli altri hanno numeri simili, se non inferiori. Onestamente mi risulta difficile credere che sia colpa delle nostre scanlation se i manga vanno male in Italia.

    Le scanlation sono un ottimo sistema di pubblicita', specie per le serie molto commerciali.
    Tutta la "mania" nata intorno alla Tanemura e' stata proprio grazie al fatto che prima della pubblicazione ufficiale del suo manga fossero circolate le scan di tutte le sue opere, sia in italiano che in inglese.
    E la stessa cosa era stata detta qualche anno fa da un portavoce di Tokyopop.

    Le scanlation di serie non popolari, come quelle che noi facciamo (c'e' solo un manga molto famoso tra quelli tradotti da noi, grazie a drama & anime) non riscuotono comunque granche' interesse. Basta vedere i commenti, rarissimi (a volte non ce n'e' neanche 1) su opere tradotte direttamente dal giapponese e inedite ovunque.

    E oltretutto, leggere scanlation sullo schermo e' faticoso, seguire in scanlation le centinaia di opere disponibili a gratis sarebbe impossibile-- a meno che uno non voglia proprio perdere la vista XD
    Non credo che per la maggioranza di persone le scanlation siano un'ALTERNATIVA ai manga cartacei e legali.
    Caso mai sono un modo per scoprire nuovi autori, per leggere opere che magari non arriveranno mai, o per leggere in anteprima l'ultima opera dell'autore preferito.
    Senza contare che sono ben poche le scanlation che vengono portate a conclusione (e se lo sono, magari ci vogliono tempi lunghissimi) e che le traduzioni lasciano spesso a desiderare (non solo perche' sono RI-traduzioni non professionali, ma anche perche' all'origine molte traduzioni giapponese-inglese sono PESSIME) e portano a frasi senza senso.
    Questo lo so bene perche' ho perso ore e fatica per ritradurre dal giapponese scanlation gia' disponibili in inglelese

    Il problema dei manga in Italia (oltre alla SATURAZIONE di cui solo gli editori hanno responsabilita', e alla crisi economica generale) e' che rimangono un mondo sotterraneo. Non c'e' modo di farsi pubblicita' al grande pubblico (tv nazionali, riviste generaliste a grande tiratura, ecc).
    E' un mondo chiuso in se' stesso, le edicole sono sovraffollate, e l'italiano medio non e' molto avventuroso. Non sono molti quelli che prendono un volumetto a occhi chiusi, senza sapere di che tratta.

    C'e' chi compra fumetti perche' hanno visto il cartone, ma poi si fermano la', vuoi per pigrizia, vuoi per ignoranza, o che altro.

    C'e' un mucchio di gente che per vari motivi smette di comprare manga, anche in questo forum ci sono molte persone che hanno ridotto drasticamente il numero di manga acquistati. Non perche' preferiscono leggersi le scan, o per problemi economici, ma proprio perche' non trovano molte opere appassionanti nonostante il grandissimo numero di manga editi in Italia.

    E di motivi ce ne sono ancora, e tanti.

    Io e' da sette anni ormai che sfatico ogni domenica, e assieme a me decine di collaboratori, per promuovere gli shoujo manga in Italia. Tutto questo a gratis. Ci vuole tempo e fatica e impegno e forza di volonta' e sacrificio per stare dietro a tutto, per presentare news sempre aggiornate, per permettere ai lettori di avere preview di tutto cio' che e' in uscita. E nel 90% dei casi mi trovo a sfaticare per promuovere opere che in realta' neanche apprezzo, perche' quello che vorrei leggere io in Italia nessuno lo vuole proporre. Dici "Ryoko Yamagishi" e pare di aver detto "satana" da quanto eì impubblicabile, pure una Waki Yamato e' stata esiliata nonostante il successo.

    E purtroppo e' vero, lo sto provando sulla mia pelle. Anche in scanlation cio' che la maggioranza vuole leggere sono storielle d'amore scolastico, scenette di sesso e bei maschioni (o belle donnine, a seconda del proprio orientamento sessuale).

    Io non so se tutto questo lavoro e' servito a qualcosa. So di per certo che qualcuno ha iniziato una serie perche' ne ha letto una recensione o una preview, o perche' ha letto un commento positivo su questo forum.
    Non so in che misura io ho fatto del bene, probabilmente tutti questi anni sono stati buttati al vento, e io non rimango che una "criminale che non fa vendere i manga in italia".

    Ma un editore lo dovrebbe sapere meglio di me che le cause della scarsa popolarita' dei manga sono molte, e che e' davvero paradossale incolpare le scan.

    Se ci sono dei siti che propongono scan di manga gia' editi in Italia allora e' giusto (anzi necessario) che l'editore richieda al gestore di tal sito di rimuovere quelle scanaltion. E io credo che i siti in questione rimuoverebbero le scan, non fosse altro per la paura di problemi legali.
    Tra l'altro io ho sempre respinto affiliazioni con siti che proponevano scanlation di manga gia' editi.

    Edited by martina_SMO - 17/7/2007, 16:22
     
    Top
    .
  12.  
    .
    Avatar

    Senior Member

    Group
    Member
    Posts
    21,202
    Location
    Piemonte

    Status
    Offline
    Di certo l'editoria, come tutti i settori tra l'altro (anche nel mio spesso sento dei pregiudizi e luoghi comuni, ma penso siano cose comuni a tutti i settori lavorativi ^^, anche se chi più e chi meno), ha problemi e meccanismi che di certo un lettore comune non può conoscere. Io, anche se sono appassionata da molto tempo di anime/manga, non ne so molto della prassi che compie un fumetto per arrivare qua da noi (sarebbe interessante saperne di più, ma tra l'altro non saprei nemmeno bene dove reperire informazioni dle genere, quel poco che so arriva da conferenze ascoltate dalle fiere del fumetto ^^ tra l'altro). Perciò parlo da enorme ignorantona.
    Ma sinceramente, non penso che il problema principale siano le scan (anche se potrei sbagliarmi) è vero che sono facilmente trovabili (in qualsiasi lingua) e che possono essere viste come pirateria pura - come diceva Souk - ma come ricordava Takiko sono di opere a fumetti o a cartoni ancora inedite in Italia e spesso trattano di opere che non arriveranno in Italia o anche in altri paesi, vuoi per popolarità scarsa o autori non conosciuti. E che non vengono poi portate avanti (in America invece questo non li ferma ^^ - c'è solo un eccezione in Italia che inizia con la N, ma c'è anche da dire che l'unica edizione trovabile in Italia è censurata, perciò anche se non scusa il fatto, si capisce l'eccezione) perciò spesso fanno anche opera di promozione. Io per esempio, ho comprato Emma (sì, lo compro anche io ) ad occhi chiusi dopo averne letto il primo volume in scan in italiano (molto tempo prima che fosse comprato dalla Dinyt, e tra l'altro si erano fermati al primo volume) e sinceramente non so se altrimenti l'avrei notato, dato che non mi sembrava proprio il mio stile (e invece mi sbagliavo)! Parlando con amiche/ci via forum ho scoperto che per molti è stato così, certo non per tutti (pensate a "Death Note" che deve molto, ma molto, al passaparola...), ma penso che sia una esperienza fatta anche da alcune di voi.
    Da assoluta ignorante e fuori dall'editoria (ci tengo a precisarlo ^^) penso che il problema sia ancora una "ghetizzazione" dei fumetti giapponesi, quando ancora la tv con i suoi "bei" prorammi - uno anche di pochi giorni fa ç_ç su canale 5 - ci ricorda che esso è male e abominio e causa di tutti i mali del mondo. Inoltre chi in Italia chi legge fumetti è ignorante, bambinesco e non vuole crescere. I mie cugini quando hanno saputo che avevo un sito sui manga mi hanno detto "ma come, tu che sembri così seria??????". Un alzamento dei prezzi (io studio e ho un lavoro precario, certe cose non me le posso permettere manco volendo, e seono diventata più selettiva) e molte castronetrie fatte da alcuni editori che hanno forse minato un po' di fiducia (la mia senz'altro ^^ per quanto riguarda qualcuno) hanno forse peggiorato al situazione.
    Se ho detto delle cavolate me ne scuso, come ripetevo il mio è un punto di vista solo da fuori, ma ci tenevo a dire la mia.
    Grazie per aver letto il messaggio.
     
    Top
    .
  13. Souk
     
    .

    User deleted


    @takiko: avevo letto da qualche parte che le case editrici tollerano questa cosa (intendo le scans di manga già usciti in italia) perchè la considerano una specie di "anticipazione innocente" o qualcosa del genere °° ciò non toglie che anche per me - come dicevi - questo è illegale, infatti penso che vengano tollerate semplicemente perchè le case non hanno voglia di iniziare una guerra contro questo tipo di fenomeno, che finirebbe per essere controproducente (non cambierebbe un tubo e le case editrici finirebbero in cattiva luce agli occhi delle tante persone che scaricano le scans)
     
    Top
    .
  14. Takiko-chan
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE
    io non rimango che una "criminale che non fa vendere i manga in italia"

    e mi sa che siamo in due, compagna :gnegne:

     
    Top
    .
  15. bakaneko
     
    .

    User deleted


    Allora... le immagini tratte da manga sono opere di autori coperte da copyright, giusto? Quindi diffonderle senza compensare l'autore e/o l'editore è illegale, e questa non è polemica ma, semplicemente, un dato di fatto.
    Che poi tutti andiamo a sbirciarle è pure vero: sono gratis, spesso tradotte in modo quantomeno passabile, e ci si dice: "perché no?". :perv:
    Però...
    Se intanto un editore sta acquisendo i diritti di un'opera che la maggior parte dei potenziali clienti ha già avuto modo di leggere, che senso ha? È chiaro che il collezionista acquista lo stesso, perché ha il gusto per l'opera, per la carta, per l'edizione, e apprezza la concretezza del volume cicciottello. Sfortunatamente i puristi sono pochi. In generale, altrimenti nessuno si sognerebbe di acquistare borsette griffate contraffatte, e quante ne hanno sequestrate, recentemente! Quindi c'è da aspettarsi che, presto o tardi, chi anche in buona fede lavora alle scans si troverà ad avere a che fare con un autore anche giustamente incarognito, che farà parlare col suo il proprio avvocato... D'altronde si dirà: maccheccavolo, ho lavorato come uno schiavo giorno e notte per fare un fumetto per cui poi poi non vedo nemmeno un soldino, ma chi me lo ha fatto fare...?".
    Ecco.
    Gli spoiler che c'entrano? Al limite sarà come raccontare a un amico chi è l'assassino nel Silenzio degli Innocenti.
    Chiaro che se lo fa con me lo smuso e lo lascio a rantolare in un vicolo, però... :gugu:

    Se uno, per dire, si legge il manga in giapponese o un'altra edizione estera e poi mi dice succede questo, succede quello, è ben altra cosa rispetto all'appropriarsi di materiale appartenente a qualcuno e farlo vedere a tutto il mondo. E scusate, ma se uno vi toglie le mutande di dosso e le fa vedere a tutti, magari un po' di fastidio vi dà, no? Ma se qualcuno dice: "datemi le mutande da far vedere a tutti, che in cambio vi sgancio un cinquantino", la musica cambia.
    O no...?
    E poi, insomma, capisco anche chi si deve per forza leggere le scans per un discorso di soldini.
    Il punto è che fa la stessa cosa di chi compra la borsetta griffata contraffatta. Con la variante che la rete offre ancora la possibilità di aggirare certi ostacoli.

    L'altro lato della medaglia è una certa promozione che certamente le scans fanno anche al manga che poi viene effettivamente acquistato e pubblicato in Italia, dal momento che, quando i diritti vengono presi, la pubblicazione on line viene interrotta.
    Ma nel caso in cui il manga fosse stato, nel frattempo, interamente pubblicato...? Qualcuno potrebbe dire: "Non lo prendo perché tanto l'ho già letto". :slurp:

    Mah, non so bene cosa pensare sull'argomento, in realtà. Ha i suoi pro e i suoi contro. E se in Italia fossimo tutti ricchi e con un tenore di vita altissimo, ci scommetto che uno si leggerebbe le scans e poi si comprerebbe anche il manga anche solo per il gusto di confrontare le due versioni. Io lo farei, credo. In effetti di alcuni libri ho diverse versioni, e in passato mi ci mettevo d'impegno a cercare le differenze. Ma forse sono un po' malata...! :pyu:


    Edited by bakaneko - 17/7/2007, 16:43
     
    Top
    .
1153 replies since 17/7/2007, 13:45   26576 views
  Share  
.