■ Titolo: 조선구마사 / Joseongumasa ■ Genere: Storico,Soprannaturale,Fantasy ■ Episodi: 16 ■ Emittente Televisiva:SBS ■ In Onda: dal 22 Marzo all'11 Maggio 2021 ■ Slot: Lunedì e Martedì alle 22:00
Se avete domande relative a video o sottotitoli chiedete in Richieste di download e NON qui. Ogni richiesta di questo tipo verrà spostata nel suddetto topic senza preavviso.
CAST ■ Kam Woo-Sung: King Taejong ■ Jang Dong-Yoon: Principe Chungnyeong ■ Park Sung-Hoon: Principe Ereditario Yangnyeong ■ Seo Young-Hee : Regina Wonmyung ■ Lee Yoo-Bi: Eo-Ri ■ Kim Dong-Joon: Byeo-Ri
TRAMA Quando il principe Lee Bang-Won di Joseon pattugliava la regione settentrionale, affrontò uno spirito malvagio che voleva dominare gli esseri umani. Il principe Lee Bang-Won è stato in grado di sigillare lo spirito malvagio. Lee Bang-Won è salito al trono e ha preso il titolo di Re Taejong. Ha un carattere freddo ma è un re potente. Il re Taejong è orgoglioso di aver aiutato suo padre a fondare la dinastia Joseon. Si sente anche molto in colpa per aver ucciso così tante persone durante la fondazione di Joseon.Lo spirito malvagio che re Taejong ha sigillato in passato risorge nella terra di Joseon. Per sigillare lo spirito maligno, il re Taejong deve combattere di nuovo lo spirito malvagio.Il re Taejong ha tre figli i maggiori sono : il principe ereditario Yangnyeong e il principe Chungnyeong . L'unico interesse del principe Chungnyeong è imparare i doveri del futuro re.Improvvisamente affronta una crisi causata dallo spirito malvagio. Per proteggere la gente di Joseon, il principe Chungnyeong, si lancia nella guerra contro lo spirito malvagio.Il principe ereditario Yangnyeong sembra pieno di fiducia ma in realtà vive con un'ansia cronica il fatto che sarà riconosciuto idoneo alla successione da suo padre, il re Taejong. Cerca di essere riconosciuto da suo padre ma le sue azioni non sembrano mai abbastanza buone. ll re Taejong ha un forte desiderio che il suo primo figlio, il principe ereditario Yangnyeong, diventi il futuro re. L'avidità consuma il principe ereditario e per impossessarsi del regno stipula un contratto con lo spirito malvagio.
Sì e non solo; tutti gli attori che vi partecipavano hanno tolto immediatamente qualunque traccia li legasse al drama sui loro social ed hanno chiesto scusa pubblicamente Temo per la vita del regista e dello sceneggiatore a 'sto punto Comunque è stato un fatto piuttosto rilevante, negli ultimi giorni questa è stata la notizia principale.
Sì e non solo; tutti gli attori che vi partecipavano hanno tolto immediatamente qualunque traccia li legasse al drama sui loro social ed hanno chiesto scusa pubblicamente
Questo è un articolo molto interessante che parla e spiega questa vicenda, io l'ho tradotto per chi non sapesse leggere l'inglese:
"Se sei uno che segue i k-drama, probabilmente avrai appreso di come “Joseon Exorcist” sia al centro di una controversia e della sua cancellazione; causata dal pubblico coreano inferocito. Dal di fuori, data l’impossibilità di leggere articoli scritti in coreano, sembra la solita scenata eccessiva fatta da qualche spettatore zelante. E questo è esattamente ciò che la maggior parte dei giornalisti non nativi coreani ha fatto sembrare; non necessariamente per cattive intenzioni ma per l’impossibilità di leggere articoli complessi in coreano.
Il fulcro del problema, in realtà, non è qualche attrezzo scenico dalla forma vagamente cinese, che non doveva comunque esserci in un drama storico coreano. Ciò che ha fatto infuriare il pubblico è il coinvolgimento, in tutto questo, del governo cinese: il drama, infatti, è stato prodotto dalla Jiaping Korea, la succursale coreana dell’azienda cinese Jiaping. Il direttore di questa succursale coreana, che si fa chiamare col nome coreano Ahn Eun Joo (in realtà nato ad Harbin e perciò di nazionalità cinese; si traferì in Corea circa 10 anni fa), è anche il direttore della sede coreana del Renmin Ribao (il giornale ufficiale del Partito Comunista cinese). Ecco, quindi, un chiaro segno che il governo cinese si sta facendo strada nei media coreani e stia perciò sinizzando i drama coreani. (Dico drama al plurale perché questa non è la prima volta). Per questo motivo cibi e vestiti cinesi sono stati fatti passare per coreani.
E questo è esattamente ciò che fa infuriare il pubblico coreano: il fatto che i media siano influenzati dal Partito Comunista Cinese e di come questa influenza implichi una sinizzazione della storia coreana. Mi irrita molto il fatto che una grossa porzione di dettagli fondamentali sia stata tagliata dal racconto della vicenda e perciò le persone affermano che i coreani sono troppo suscettibili riguardo a delle semplici scenografie o ad i costumi. Ma non è soltanto questo: in realtà questo è un problema politico, con un reale partito coinvolto. […] Per riferimento, metto qui il link di un articolo coreano; ce ne sono molti altri come questo che esplorano l’argomento ma, ahimè, sono tutti scritti in coreano."